عنوان | تاریخنگاری ترجمه زنان در ایران معاصر |
تعداد صفحات | 0 |
نویسنده |
|
مشخصات نشریه | فصلنامه مطالعات ترجمه - حسين ملانظر سال 13 پیاپی 52 |
تاریخ انتشار | زمستان - 1394 |
درجه علمی | علمی - پژوهشی |
محدوده صفحات | 74-57 |
زبان | فارسی |
کلید واژه | تاریخ ایران تاریخ معاصر ایران مترجمان زن تاریخنگاری ایران معاصر ترجمه زنان |
چکیده |
ترجمه يكي از نشانه هاي بارز حضور اجتماعي به شمار مي رود. زنان در طي تاريخ از رهگذر ترجمه حضور خود را در جامعه تثبيت كرده اند. تحقيق حاضر به بررسي ترجمه زنان در ايران معاصر (1390-1280) پرداخته است. از همين رو، آمار تقريباً تمامي كتاب هايي كه زنان ترجمه كرده اند، استخراج و در بستر اجتماعي و تاريخي هر دوره تحليل شده است. در تحقيق حاضر، مدل تاريخ نگاري آنتوني پيم (1992) و نظريه نظام هاي چندگانه اون زوهر (1990) به كار گرفته شدند. پس از بررسي داده ها و تحليل آنها در بستر تاريخي و اجتماعي هر دوره، ترجمه زنان در تاريخ معاصر ايران به سه دوره حضور پنهان (1320-1280)، متعارض (1357-1320) و حرفه اي (1390-1357) تقسيم شد. هم چنين معلوم شد ارتقاء ميزان سواد زنان و روي آوردن ايشان به تحصيلات دانشگاهي و تخصص آنها موجب شده است، رفته رفته از ترجمه ادبيات، كه شايد در ادامه نقش فرزندپروري بر ايشان اهميت داشته، فاصله بگيرند و به ترجمه آثار ساير حوزه ها از جمله حوزه هاي علمي و حرفه اي، روي آوردند. *فایل بارگذاری خواهد شد* |
کد مقاله | 25252 |
تعداد بازدید | 255 |
|