ورود
عضویت
بانــک‌اطلاعــات‌علمــی‌
عنوان نقش تفاوت‌هاي جنسيتي در كيفيت ترجمه: بررسي سبك نگارش مترجمان زن و مرد
تعداد صفحات 21
نویسنده رضا رضوانی - محبوبه احمدیان
مشخصات نشریه فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه - دانشگاه فردوسی مشهد - علمی پژوهشی سال 42 شماره 2
تاریخ انتشار پائیز - 1389
درجه علمی علمی - پژوهشی
محدوده صفحات 153-133
زبان فارسی
کلید واژه جنسیت  سبک نگارش  متن بیانی  متن اطلاعی  کیفیت ترجمه  مطالعات ترجمه  مترجمان زن  مترجمان مرد  تفاوت جنسیتی  
موضوع جنسيت و زبان    
چکیده ترجمه و نوشتار داراي رويكردها و ويژگي هاي مشابهي هستند. اين پژوهش به بررسي رابطه ترجمه و نوشتار با توجه به تفاوت هاي جنسيتي در كيفيت ترجمه متن بياني و اطلاعي و سبك نگارش (بياني و اطلاعي) مترجمان زن و مرد مي پردازد. جامعه آماري اين پژوهش شامل 150 نفر (75 زن و 75 مرد) از دانشجويان سال آخر كارشناسي رشته مترجمي زبان انگليسي از 10 دانشگاه كشور بود كه به صورت تصادفي انتخاب شدند. شركت كنندگان درابتدا دو پاراگراف انگليسي شامل متن هاي بياني و اطلاعي جهت ترجمه دريافت كردند و پس از آن، يك پاراگراف به زبان فارسي نگاشتند. كيفيت ترجمه و سبك نگارش به ترتيب توسط سه تن از متخصصان رشته ترجمه و سه تن از متخصصان رشته زبان شناسي بررسي وسپس يك بار بر اساس آزمون تي براي هريك از دوگروه زن و مرد به طور جداگانه و بار ديگر به صورت مقايسه اي با يكديگر بر اساس آزمون تحليل واريانس دو طرفه تجزيه و تحليل شد. نتايج آزمون تي بيانگر وجود تفاوت معنادار ميان كيفيت ترجمه مردان در متن بياني با توجه به سبك نگارششان بود. نتايج آزمون تحليل واريانس دو طرفه نيز حاكي از وجود رابطه معنادار ميان متغير سبك نگارش و كيفيت ترجمه متن بياني بود. با اين وجود، رابطه معناداري ميان ديگر متغيرهاي پژوهش يافت نشد.

کد مقاله 17037
تعداد بازدید 859

 
نام
نام خانوادگی *
ایمیل

کد امنیتی *

*





پژوهشکده زن و خانواده با هدف تبیین دیدگاه نظام‌مند دین پیرامون مسائل زن و خانواده، تعمیق پژوهش‌ها و کارشناسی‌های دینی و پاسخ‌گویی به نیازهای تئوریک و دفاع از مرزهای اعتقادی در این حوزه توسط مرکز مدیریت حوزه های علمیه خواهران در سال 1377 تاسیس گردید. ادامه ...
کلیه حقوق و امتیازات متعلق به پژوهشکده زن و خانواده می باشد.
Wrc.ir © 1380 - 1397