ورود
عضویت
بانــک‌اطلاعــات‌علمــی‌
عنوان سایه روشن موقعیت زن در جواهرالأسمار و طوطی‌نامه
تعداد صفحات 22
نویسنده زهرا اختیاری - مریم فدایی باجگیران - محمد جاوید صباغیان
مشخصات نشریه دوفصلنامه پژوهشنامه ادب غنایی سال 15 پیاپی 28
تاریخ انتشار بهار و تابستان - 1396
درجه علمی علمی - پژوهشی
محدوده صفحات 30-9
زبان فارسی
کلید واژه زن در ادبیات  موقعیت زنان  دیدگاه‌ها درباره زن  جواهرالاسمار  عماد بن محمد الثغری  طوطی‌نامه  ضیاء الدین نخشبی  
چکیده تبیین موقعیت زنان در آثار ادبی، غالباً نمایانگر نظرگاه مترجم و نویسنده نسبت به این گروه است. از کتاب هندی سوکه­ سپتاتی دو برگردان موجود است که در فاصلة زمانی اندکی انجام گرفته. عماد­ بن­ محمد ثغری بین سال­های (۷۱۵-۷۱۳ق) کتاب را از هندی به فارسی با نام جواهرالأسمار برگردانده و ضیاءالدّین نخشبی در سال ۷۳۰ق. با اشراف به ترجمة ثغری آن را به نام طوطی­نامه به گونه ­ای موجز ترجمه و بازنویسی کرده است. مترجمان در برگردان اثر با دخل و تصرف­هایی در داستان­ها، تفاوت­هایی -­علاوه بر جنبه­ های ادبی­- ایجاد کرده­ اند. یکی از نکته­ های مهمّ، دیدگاه متفاوتِ این ­دو مترجم نسبت به زنان در داستان­هاست. به دلیل شهرت و اهمّیّت دو اثر و تفاوت دیدگاه مترجمان، ضروری می­نمود نوع نگاه آنان نسبت به زنان واکاوی شود. با مطالعة جواهرالأسمار و طوطی­نامه و کاوش در لایه­ های پنهانی دو اثر، تفاوت­های دیدگاه ثغری و نخشبی در مورد زن به روش تحلیل مقایسه ای بررسی شد. با توجه به این نکته که اصل داستان یکسان است؛ نوع بیان و نتیجه­ گیری­ های نخشبی حاکی از دیدگاه خصومت­ آمیز وی نسبت به زنان است؛ در حالی که در شیوة داستان­پردازی ثغری، نگاهِ به زنان از اعتدال برخوردار است. نکات تازه­ ای نیز از زندگی ثغری برای اوّلین بار در این مقاله ارائه شده است.

کد مقاله 29589
تعداد بازدید 309

 
نام
نام خانوادگی *
ایمیل

کد امنیتی *

*





پژوهشکده زن و خانواده با هدف تبیین دیدگاه نظام‌مند دین پیرامون مسائل زن و خانواده، تعمیق پژوهش‌ها و کارشناسی‌های دینی و پاسخ‌گویی به نیازهای تئوریک و دفاع از مرزهای اعتقادی در این حوزه توسط مرکز مدیریت حوزه های علمیه خواهران در سال 1377 تاسیس گردید. ادامه ...
کلیه حقوق و امتیازات متعلق به پژوهشکده زن و خانواده می باشد.
Wrc.ir © 1380 - 1397